Characters remaining: 500/500
Translation

dại trai

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dại trai" est un terme vulgaire utilisé pour décrire une personne, souvent une femme, qui se laisse influencer ou exploiter par un homme séduisant, souvent un "don Juan". Cela implique que la personne est naïve ou trop romantique, ce qui peut la conduire à des situations désavantageuses.

Explication simple
  • Signification : "Dại trai" fait référence à quelqu'un qui est facilement manipulé par un homme charmant, souvent au détriment de son propre bien-être.
Instructions d'utilisation
  • Ce terme est généralement utilisé dans des contextes informels et peut avoir une connotation péjorative. Il est important de l'utiliser avec prudence, car cela peut blesser si quelqu'un se sent jugé.
Exemples d'utilisation
  1. Phrase simple : " ấy thật dại trai khi tin vào những lời hứa của anh ta." (Elle est vraiment dại trai en croyant aux promesses de cet homme.)
Usage avancé
  • Dans des discussions plus profondes, on peut utiliser "dại trai" pour analyser des comportements dans les relations amoureuses, en soulignant les dynamiques de pouvoir et de manipulation.
Variantes du mot
  • Il n'existe pas de variantes directes de "dại trai", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions similaires, comme "dại gái" pour un homme qui se laisse manipuler par une femme séduisante.
Autres significations
  • En dehors de son utilisation principale, "dại" peut aussi signifier "naïf" ou "inexpérimenté", et "trai" fait référence à un homme. Cependant, l'association des deux mots dans "dại trai" est spécifiquement liée à l'idée de manipulation romantique.
Synonymes
  • Quelques synonymes qui pourraient être utilisés dans un contexte similaire incluent :
    • Ngốc nghếch (naïf)
    • trai (amoureuse des hommes)
  1. (vulg.) qui se laisse exploiter par un Don Juan

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "dại trai"